Wir über uns
Was ist der BDÜ?
Geschäftsstelle
Vorstand
Regionalgruppen
Mitgliedschaft
Veranstaltungen
Publikationen

Online-Suche
Suche nach Dolmetschern und Übersetzern

Leistungen
Lesitungen für Mitglieder
Lesitungen für Auftraggeber
Infos zur Ausbildung
Infos zum Beruf


 
  Infos zum Beruf

Der Beruf des Übersetzers / Dolmetschers
Unser Alltag ist heute ohne die Tätigkeit von Übersetzern und Dolmetschern kaum mehr vorstellbar: Ob es sich um den neuesten ausländischen Bestseller, die Bedienungsanleitung eines im Ausland hergestellten Gerätes oder das Handbuch eines Computers handelt, ob es um eine Gespräch zwischen Politikern aus verschiedenen Ländern, Berichte internationaler Presseagenturen oder die Abwicklung von Exportgeschäften geht - vieles bliebe den meisten Menschen völlig unzugänglich, würden Übersetzer und Dolmetscher es nicht sprachlich für die jeweilige Zielgruppe erschließen. Übersetzer und Dolmetscher sind Experten für die Kommunikation zwischen Angehörigen unterschiedlicher Sprachen und Kulturen. Ihre Aufgabe ist es, einen mündlichen oder schriftlichen Text so in die Muttersprache bzw. in die Fremdsprache zu übertragen, dass er in der jeweiligen Kultur seinen Zweck erfüllt. Übersetzer sind dabei für die schriftliche Übertragung von Texten zuständig, Dolmetscher für die mündliche Übertragung.


Voraussetzungen
Wichtige Fähigkeiten sind dabei: eine sehr gute Allgemeinbildung, der sichere Umgang mit Mutter- und Fremdsprache, Kenntnisse der kulturellen Zusammenhänge anderer Länder, fundierte Fachkenntnisse und die Fähigkeit, Fachtexte zweck- und adressatengerecht zu übertragen, Kenntnis und Einsatz aller wesentlichen professionellen Arbeitsmittel, die Fähigkeit, sich fachlich und terminologisch in neue Sachgebiete einzuarbeiten, sowie methodisches Wissen zur Bewältigung typischer beim Übersetzen und Dolmetschen auftretender Probleme.


Das Arbeitsspektrum
Das Arbeitsspektrum der Übersetzer reicht von den verschiedensten Arten des Fachübersetzens (oft hochspezialisierte Texte wie z.B. aus den Bereichen Wirtschaft, Technik, Informationstechnologie, Medizin) bis hin zu schöngeistiger Literatur. Der professionelle Umgang mit berufsrelevanten elektronischen Hilfsmitteln wie Terminologieverwaltungssystemen, DTP-Programmen und Translation-Memory-Systemen wird zunehmend unverzichtbar.


Einsatzgebiete
Einsatzgebiete von Dolmetschern sind vor allem Tagungen, Konferenzen, Geschäfts- oder Gerichtsverhandlungen, aber auch Medienauftritte, in denen entweder in der Kabine (simultan) oder konsekutiv gedolmetscht wird. Häufig organisieren Dolmetscher auch ein ganzes Team einschließlich der dazugehörigen Technik für eine Konferenz. Das Spektrum an Fachkenntnissen ist eher noch breiter als beim Übersetzen, da sich Dolmetscher selten auf ein bestimmtes Gebiet spezialisieren können.


Berufspraxis
Übersetzer und Dolmetscher sind immer häufiger als Freiberufler tätig. Dies erfordert neben Sprach- und Fachwissen eine Vielzahl weiterer Kenntnisse, um als Unternehmer bestehen zu können. Angefangen von Kostenkalkulation, über Auftragsakquise bis hin zu Grundlagen des Vertragsrechts, ist ein breites Wissen gefragt, um in diesem vielfältigen und interessanten Beruf erfolgreich zu sein.




 



Häusliches Arbeitszimmer

"Über Jahre hinweg hatte sich insbesondere das Bundesfinanzministerium daran festgebissen, die Kosten für das häusliche Arbeitszimmer als nicht-abzugsfähig einzustufen. Nun aber ist wieder Bewegung in die Sache gekommen. >>>


BDÜ-Kooperationspartner:

Verband Freier Berufe in Hessen

Bundesverband mittelständische Wirtschaft


Der BDÜ ist Mitglied der Fédération Internationale des Traducteurs (FIT)